Перевод книг КК от Stranger'а : За жизнь - Страница 2

Искусство стратегии и сталкинга

Карлос Кастанеда и его наследие


Текущее время: 27 ноя 2016, 13:26

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 22 авг 2009, 16:06 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 янв 2007, 13:41
Сообщения: 369
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 61 раз.
Stranger

Если ты грамматику более-менее знаешь, но у тебя проблемы со словарем, то lingvo тебе в помощь. А поскольку незнакомые слова имеют тенденцию повторяться в тексте, то словарь ты подымешь достаточно быстро. Таким образом, можно убить двух зайцев - прочитать Кастанеду и закрепить словарь : )

Цитата:
Поэтому найдется очень мало людей (в России), у которых одновременно совпадут две особенности: желание читать Кастанеду и высший пилотаж в английском.

Не могу уловить здесь причинно-следственную связь, ну да ладно. А высшего пилотажа вовсе не надо. Ты за границей в англоговорящей стране был или общался с носителями языка? Так вот, за неделю подобного общения будешь чувствовать себя как рыба в воде среди англоговорящего населения. Даже думать по-английски начнешь ;D. Получше, чем полуговой курс языка у нас здесь в России.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 22 авг 2009, 17:34 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 авг 2009, 08:35
Сообщения: 62
Благодарил (а): 7 раз.
Поблагодарили: 3 раз.
ingvar
Я имел в виду лишь то, что мало кто способен (и хочет) читать книги в оригинале. Поэтому я решил выкладывать перевод. Раз уж сам перевожу для себя, почему бы не поделиться? :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 22 авг 2009, 18:24 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 янв 2007, 13:41
Сообщения: 369
Благодарил (а): 1 раз.
Поблагодарили: 61 раз.
Stranger

я тебя прекрасно понял. Согласен насчет хочет, а способен почти каждый, кто знает английский на среднем хотя бы уровне.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 29 окт 2009, 12:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 31 окт 2008, 21:18
Сообщения: 45
Благодарил (а): 36 раз.
Поблагодарили: 6 раз.
Перевод в любом случае имеет определенную степень потери смысла. И как бы мы ни пытались точнее перевести Кастанеду (впрочем как и любой другой текст), процент неточности все равно будет.
По себе знаю: смысл некоторых высказываний доходит до меня очень постепенно, даже когда я думала, что поняла прочитанное или высказанное. Это вопрос энергии. И формулировка не имеет значения.
Художественность не всегда искажает часть смысла, а часто лишь дает удобоваримость восприятия, избавляет от явных англицизмов, явно переводных фраз по структуре. То есть, дает перевод не на русские слова, а на русский язык.
Художественную ценность, кстати, книги Кастанеды, вряд ли имеют. Построение фраз по-русски, а не по-английски русскими словами (т.е. буквализм) - это не художественное облагораживание, а собственно перевод и есть. Иногда даже - перенос иностранных реалий на русскую почву.

И да, я переводчик и редактор, и вопросы языка, текста и стиля речи часто заставляют меня реагировать чересчур эмоционально :)

Stranger
Вы молодец, но не стоит думать, что в Софии люди не задумывались о том, как точнее передать смысл того, что сказал Кастанеда.

Цитата:
ingvar писал(а):
all

Если у вас в порядке с инглишем, то читайте лучше книги на английском. Во-первых, получите более точную информацию


Согласна на 100 проц :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 16:14 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 ноя 2009, 18:02
Сообщения: 6
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
мне кажется, нужно не только два превода для сранения но и оригинал, если я не вижу оригинал как я могу сравнить чей перевод лутше?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 17:21 
Не в сети

Зарегистрирован: 16 фев 2009, 14:12
Сообщения: 113
Благодарил (а): 19 раз.
Поблагодарили: 22 раз.
Текстам Дианы и другим , включая чучундру - кажись , всегда нужён нормальный перевод с русского языка на русский . :mrgreen:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод книг КК от Stranger'а
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2009, 17:57 
Не в сети

Зарегистрирован: 04 ноя 2009, 18:02
Сообщения: 6
Благодарил (а): 0 раз.
Поблагодарили: 0 раз.
diana писал(а):
два превода для сранения


:roll: я не знаю что я имела ввиду :lol:


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу Пред.  1, 2

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron
Copyright © 2007-2016 • Искусство стратегии и сталкинга • Валерий Чугреев
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group